Thursday, October 1, 2009

Konglish/ 한국어식 영어(韓國語式 英語)















정통 바베규 as seen here means "legitimate barbecue" Have you heard of "illegitimate barbecue?" How do you define a "legitimate barbecue"? Is Seoul Garden legitimate? Are those steam boat cum barbecue restaurants at Bugis legitimate?

To those like me who understands Korean, you might probably understand what it means.

"정통(正統)" is the Sino-Korean word for "traditional" and "바베큐" is the literal translation of the word "barbecue"

What the owner was actually trying to say is that his shop is selling traditional barbecue.















This sign reads "편의시설 이용안내, Convenience Institution Information." What exactly is "Convenience Institution Information"

To know what it means, like as take a look at whatis means in Korean. All the 8 characters here are of Sino-Korean origins.

편의시설=편의 + 시설
편의(便宜) means "convenience"
시설(施設) means "facilities"

이용안내=이용 + 안내
이용(利用) means "to make use of"
안내(案內) means information.

What the sign is actually trying to say is "(there are) information (available here) regarding the use of covenience facilities"














Physically Challeneged Only?! Most of us can most probably guess that this is a place to the disabled. But the question in our mind is, "What are the disabled going to do here?" Eat? Talk? Make merry?

Let me break down the words in Korean to understand what this sign means. All words are of Sino-Korean origins.

장애인(障礙人)= The disabled
주차(駐車)= Parking cars
구역(區域)= Area/ place

What the sign means is that that the area ahead is designated to be used by the disabled to park their cars


Special thanks given to Wikipedia and Flickr.
1st picture was taken from Wikipedia and 2nd/3rd pictures were taken from Flickr.
Explanations and translations given by Toh Zheng Han

No comments:

Post a Comment